Crime fiction
Julia Łapińska
Czarny portret
Crime fiction
Julia Łapińska
Czarny portret

Julia Łapińska The Black Portrait

 

“Apparently, the subject of Mr Zygmunt’s jottings was the Lebensborn. A place where women bore children for Hitler.”

“During the Second World War?”

“Also then, because it all began in the 1930s. They had a facility in Połczyn.”

“I didn”t know there’d been anything like that around here.” There was genuine astonishment in Maria’s voice.

Julek thought it strange. After all, Inga had said that Gretkowski had been obsessed with the subject during the final years of his life.

“I think we ought to exchange phone numbers.”

“Why?”

“Because I think you might remember more,” she says and looks her straight in the eyes.

Maria doesn’t look away.

“You know what… I think I might even be able to help today!” she said, suddenly becoming animated. “In any case, it’s got something to do with German. You’ll decide for yourself if it’s any use. Two weeks ago, I was dusting the paintings. While I was working, I accidentally moved one of them and it fell down. Luckily, nothing happened to it, just the frame got a bit chipped.  But just imagine: a letter in an envelope was stuck on to the back!” she said and raised her eyebrows high. She has a very expressive face. “I saw a beautifully handwritten name on the envelope. German. I looked inside, because it wasn’t stuck down. I just couldn’t hold myself back. Unfortunately, the letter was also in German. I didn’t understand anything. I put it back where it had been; maybe it’s still there. Do you want to look?”

“Of course!”

She goes first, walking quickly through the dark, narrow corridor. Krasiński almost running after her.

“That one!” Maria points to a painting on the wall in a small room. It’s a very strange painting. Although it shows a blonde woman, her hair is becoming red, as though on fire. Everything is so distorted and unreal you can’t take your eyes off it. Flames are also emerging from her belly and it looks like the woman is pregnant. Seeing the portrait, Julek wants to stop and stare. The woman in the picture at once attracts and repels. It’s set against blacks and dark blues with a hint of dark green. It’s very dark, but at the same time because of the black an intense light shines through: quite a trick.

“Could you help me get it down gently?” she asks.

“By all means.”

The yellowed envelope is still there. It’s stuck on to the back of the canvas painting.

“Could you open it for me?” asks Krasiński, as he re-hangs the painting on the wall.

Maria delicately unseals the envelope while Julek is still holding the painting and removes a white sheet of paper written in a neat hand. She hands it to him. Krasiński’s schoolboy German is too basic to decode the meaning. But the police officer’s attention is drawn in a flash to the place and the date: Luisenbad, 1944.

Translated by David French

***

Retrato en negro

 

—Y sin embargo, usted sabe bastante…

Julek se levanta de la silla. Él también se apoya en el alféizar, conviene acortar distancias en un interrogatorio informal.

—Sé mucho, porque todo el mundo quiere hablar conmigo —Maria sonríe con amargura—. ¡Maldita sea! Una cuidadora ucraniana viene a ser como una psicóloga a domicilio, solo que gratis.

Julek guarda un diplomático silencio. Tiene que ser una mujer culta, está seguro. Seguramente con carrera universitaria, le da curiosidad cuál. No entiende en absoluto por qué ha optado por un trabajo así.

—¿Tiene idea de a qué se dedicaba Maja antes de empezar a dar clase en la escuela?

Maria asiente.

—Trabajaba en una galería de arte en Gdansk —vuelve la cara hacia Julek, y él se da cuenta de que están demasiado cerca. Lamentablemente, acortar distancias para impulsar la investigación le resulta agradable—. ¿Qué es lo que busca en concreto? Encantada de ayudarle, pero necesito más detalles —dice de repente, en un tono muy práctico.

—-El portátil de la mujer de Gretkowski o unos apuntes de él. Como ya he mencionado, se nos informó de que Gretkowski podía haberle dictado el libro.

—A decir verdad, no noté que él se dedicase a dictar. Si bien Klara tenía uno de esos portátiles especializados para diseñadores gráficos, ella solía sentarse tras el escritorio, absorta en su trabajo.

—En concreto, el tema de las notas del señor Zygmunt debe ser Lebensborn. El sitio donde las mujeres parían niños para Hitler.

—¿Durante la Segunda Guerra Mundial?

—También. Aunque todo empezó en los años treinta. Había un centro de este tipo en Polczyn.

—No sabía que justo en esta zona hubiese existido algo semejante —en la voz de Maria se percibe que su sorpresa es genuina.

A Julek le parece extraño. Al fin y al cabo, Inga le había explicado que Gretkowski, en sus últimos años de vida, estaba obsesionado con el tema.

–-Creo que deberíamos intercambiar nuestros números de teléfono.

–-¿Por qué?

—Porque creo que usted recordará más cosas todavía —la mira directamente a los ojos.

María no rehúye su mirada.

—¿Sabe qué? ¡Creo que hoy todavía puedo serle de ayuda! — de repente ella se anima—. En cualquier caso, es algo relacionado con el alemán. Usted mismo juzgará si le es útil. Hace quince días estuve quitándole el polvo a los cuadros. Mientras trabajaba, toqué uno sin querer y se cayó. Por suerte, no le pasó nada, sólo se abolló un poco el marco. Pero imagínese: ¡un sobre con una carta pegada por detrás! —Y levanta mucho las cejas. Tiene una expresión facial muy expresiva—. En el sobre vi un nombre muy bien caligrafiado. Alemán. Miré adentro, porque se había despegado. No pude evitarlo. Por desgracia, la carta también estaba en alemán. No entendí nada. La volví a poner en su sitio, pero puede que siga ahí. ¿Quiere usted comprobarlo?

—-¡Por supuesto!

Es la primera en enfilar el estrecho y oscuro pasillo. Camina tan rápido que Krasiński poco menos que corre tras ella.

—¡Es este! —Maria señala un cuadro colgado en una pequeña habitación. Uno muy extraño. Aunque la que posa es una mujer rubia, su cabello se tiñe de rojo, como si floreciese. Todo está distorsionado y resulta irreal, pero de forma que es difícil apartar la mirada. También su vientre resplandece, y parece como si la modelo estuviera embarazada. Al ver el retrato, Julek tiene ganas de pararse a contemplarlo. La figura femenina del cuadro le atrae y le repele a la vez. El conjunto está anegado en negro y azul marino, con un toque de verde oscuro. Resulta muy oscuro, pero simultáneamente una luz intensa brilla a a través del color negro: un truco insólito.

—¿Me ayuda a descolgarlo con cuidado? —solicita.

—¡Claro!

El sobre, ya amarillento, sigue allí. Pegado al otro lado del lienzo.

—Haga usted el favor de abrírmelo —le pide Krasiński, colgando otra vez el retrato en la pared.

María despega suavemente el sobre mientras Julek sigue sujeta el cuadro, y saca una hoja de papel blanco cubierta por una pulcra caligrafía. Se la entrega a Julek, pero el alemán escolar de Krasiński es demasiado flojo como para descifrar el contenido. No obstante, el encabezamiento y la fecha atraen al instante la atención del aspirante: «Luisebad, 1944».

 

Traucción: Amelia Serraller Calvo

Selected samples

<
>
Mateusz Żaboklicki
Anna Świrszczyńska
Mirka Szychowiak
Filip Matwiejczuk
Justyna Kulikowska
Urszula Kozioł
Kamila Janiak
Urszula Honek
Zuzanna Ginczanka
Darek Foks
Kacper Bartczak
Justyna Bargielska
Joanna Kuciel-Frydryszak
Maciej Robert
Michał Książek
Natalka Suszczyńska
Małgorzata Rejmer
Grzegorz Bogdał
Andrzej Chwalba
Renata Lis
Andrzej Stasiuk
Julia Łapińska
Aleksandra Tarnowska
Kajetan Szokalski
Aleksandra Koperda
Marta Hermanowicz
Ishbel Szatrawska
Monika Muskała
Elżbieta Łapczyńska
Łukasz Krukowski
Adam Kaczanowski
Agnieszka Jelonek
Mateusz Górniak
Anna Cieplak
Julita Deluga
Wojtek Wawszczyk, Tomasz Leśniak
121344
Anna Kańtoch
Andrzej Bobkowski
Wisława Szymborska
Zdzisław Kranodębski
Andrzej Nowak
Wiesław Myśliwski
Jarosław Jakubowski
Anna Piwkowska
Roman Honet
Miłosz Biedrzycki
Wojciech Chmielewski
Aleksandra Majdzińska
Tomasz Różycki
Maciej Hen
Jakub Nowak
Elżbieta Cherezińska
歐菈·沃丹斯卡-波欽斯卡(Ola Woldańska-Płocińska)
作者:沃伊切赫·維德瓦克(Wojciech Widłak), 插圖:亞歷珊德拉·克珊諾夫斯卡(Aleksandra Krzanowska)
文字:莫妮卡·烏特尼-斯特魯加瓦(Monika Utnik-Strugała), 概念和插圖:皮歐特·索哈(Piotr Socha)
作者:亞格涅絲卡·斯特爾馬什克(Agnieszka Stelmaszyk)
尤安娜·日斯卡(Joanna Rzyska)、阿嘉妲·杜德克(Agata Dudek)、瑪格熱妲·諾瓦克(Małgorzata Nowak) Druganoga出版社,華沙2021
艾麗莎·皮歐特夫斯卡(Eliza Piotrowska)
米科瓦伊·帕辛斯基(Mikołaj Pasiński)、瑪格熱妲·赫爾巴(Gosia Herba)
歐菈·沃丹斯卡-波欽斯卡(Ola Woldańska-Płocińska)
瑪麗安娜·奧克雷亞克(Marianna Oklejak)
拉法爾·科希克(Rafał Kosik)
亞歷珊德拉·沃丹斯卡-波欽斯卡(Aleksandra Woldańska-Płocińska)
巴托米耶·伊格納邱克(Bartłomiej Ignaciuk), 阿嘉塔·洛特-伊格納邱克(Agata Loth-Ignaciuk)
文字和插圖:皮歐特·卡爾斯基(Piotr Karski)
文字和插圖:皮歐特·卡爾斯基(Piotr Karski)
羅珊娜·延澤耶夫斯卡-弗魯貝爾 (Roksana Jędrzejewska-Wróbel)
作者:普舎米斯瓦夫·維赫特洛維奇(Przemysław Wechterowicz) 插圖:艾米莉·吉烏巴克(Emilia Dziubak)
尤斯提娜·貝納雷(Justyna Bednarek) 插圖:丹尼爾·德拉圖爾(Daniel De Latour)
尤安娜·巴托西克(Joanna Bartosik)
瑪格熱妲·斯文多夫斯卡(Małgorzata Swędrowska)、尤安娜·巴托西克(Joanna Bartosik)
Jan Kochanowski
Jarosław Marek Rymkiewicz
Olga Tokarczuk
Władysław Stanisław Reymont
An Ancient Tale
Stanisław Rembek
Elżbieta Cherezińska
Henryk Sienkiewicz
Maria Dąbrowska
Stefan Żeromski
Bronisław Wildstein
Zbigniew Herbert / Wisława Szymborska
Karol Wojtyła
Wiesław Myśliwski
Czesław Miłosz
Anna Świrszczyńska / Melchior Wańkowicz
Tadeusz Borowski / Gustaw Herling-Grudziński
Wiesław Helak
Góra Tabor
Adriana Szymańska
Paweł Rzewuski
Mariusz Staniszewski
Staniszewski_Kartel
Radek Rak
Agla
Urszula Honek
Honek
Kazimierz Orłoś
Orlos
Rafał Wojasiński
Tefil
Antonina Grzegorzewska
Grzegorzewska_drama
Józef Mackiewicz
Mackiewicz_Sprawa
Tobiasz Piątkowski, Marek Oleksicki
Piatkowski_Oleksicki_Ekspozytura
Daniel Odija
Bronisław Wildstein
Józef Mackiewicz
Mackiewicz_Droga
Józef Mackiewicz
Mackiewicz_Bunt-rojstow
Witold Szabłowski
Szablowski_Rosja-od-kuchni
Andrzej Muszyński
Muszynski_Dom-ojcow
Wiesław Helak
Helak
Bartosz Jastrzębski
Jastrzebski_Dies-irae
Dariusz Sośnicki
Sośnicki_Po-domu
Łukasz Orbitowski
Orbitowski_chodz
Jakub Małecki
Malecki_SO
אנדז'יי ספקובסקי
Elżbieta Cherezińska
Wiesław Myśliwski
Jakub Małecki
Aleksandra Lipczak
Jacek Dukaj
Wit Szostak
Bartosz Biedrzycki
Zyta Rudzka
Maciej Płaza
Wojciech Chmielewski
Paweł Huelle
Przemysław "Trust" Truściński
Angelika Kuźniak
Wojciech Kudyba
Michał Protasiuk
Stanisław Rembek
Rembek
Krzysztof Karasek
Elżbieta Isakiewicz
Artur Daniel Liskowacki
Jarosław Jakubowski
Zbigniew Stawrowski
Szczepan Twardoch
Wojciech Chmielarz
Robert Małecki
Zygmunt Miłoszewski
Anna Piwkowska
Dominika Słowik
Wojciech Chmielewski
Barbara Banaś
Rafał Mikołajczyk
Jerzy Szymik
Waldemar Bawołek
Julia Fiedorczuk
Jakub Szamałek
Witold Szabłowski
Jacek Dukaj
Grzegorz Górny, Janusz Rosikoń
Paweł Piechnik
Andrzej Strumiłło

69

Marta Kwaśnicka
Piotr Mitzner
Paweł Sołtys
Wacław Holewiński
Anna Potyra
Wiesław Helak
Urszula Zajączkowska
Marek Stokowski
Stokowski
Hubert Klimko-Dobrzaniecki
HKD
Jakub Małecki
Malecki_Horyzont
Łukasz Orbitowski
Orbitowski
Małgorzata Rejmer
Rejmer
Rafał Wojasiński
Olanda
Wojciech Kudyba
Kudyba
Włodzimierz Bolecki
Bolecki
Jerzy Liebert
Liebert
Wojciech Zembaty
Zembaty
Wojciech Chmielarz
Chmielarz
Bogdan Musiał
Musiał
Joanna Siedlecka
Siedlecka
Krzysztof Tyszka-Drozdowski
Drozdowski
Jarosław Marek Rymkiewicz
Marek Bieńczyk
Bienczyk
Leszek Elektorowicz
Elektorowicz
Adrian Sinkowski
Sinkowski
Szymon Babuchowski
Babuchowski
Lech Majewski
Majewski
Weronika Murek
Murek
Agnieszka Świętek
Swietek
Stanisław Szukalski
Barbara Klicka
Klicka
Anna Kamińska

She climbed her first peaks in a headscarf at a time when women in the mountains were treated by climbers as an additional backpack. It was with her that female alpinism began! She gained recognition in a spectacular way. The path was considered a crossing for madmen. Especially since the tragic accident in 1929, preserved … Continue reading “Halina”

Wojciech Chmielarz

First, Marysia, a student of an exclusive private school in Warsaw’s Mokotów district, dies under the wheels of a train. Her teacher, Elżbieta, tries to find out what really happened. She starts a private investigation only soon to perish herself. But her body disappears, and the only people who have seen anything are Gniewomir, a … Continue reading “Wound”

Anna Kańtoch

A young girl, Regina Wieczorek, was found dead on the beach. She was nineteen years old and had no enemies. Fortunately, the culprit was quickly found. At least, that’s what the militia think. Meanwhile, one day in November, Jan Kowalski appears at the police station. He claims to have killed not only Regina but also … Continue reading “Penance”

Marek Krajewski

The year is 1922. A dangerous time of breakthrough. In the Eastern Borderlands of the Republic of Poland, Bolshevik gangs sow terror, leaving behind the corpses of men and disgraced women. A ruthless secret intelligence race takes place between the Lviv-Warsaw-Free City of Gdańsk line. Lviv investigator Edward Popielski, called Łysy (“Hairless”), receives an offer … Continue reading “A Girl with Four Fingers”

Ks. Tomasz Stępień

This question is closely related to the next one, namely: if any goal exists, does life lead us to that goal in an orderly manner? In other words, is everything that happens to us just a set of chaotic events that, combined together, do not form a whole? To understand how the concept of providence … Continue reading “Order and Love”

Jakub Małecki
Szczepan Twardoch
Wiesław Helak
Maria Wilczek-Krupa
Anna Kańtoch
Rafał Kosik
Paweł Sołtys
Dorota Masłowska
Wiesław Myśliwski
Martyna Bunda
Olga Tokarczuk
Various authors
Mariola Kruszewska
Waldemar Bawołek
Marek Oleksicki, Tobiasz Piątkowski
Wojciech Tomczyk
Urszula Zajączkowska
Marzanna Bogumiła Kielar
Ks. Robert Skrzypczak
Bronisław Wildstein
Anna Bikont
Magdalena Grzebałkowska
Wojciech Orliński
Klementyna Suchanow
Andrzej Franaszek
Natalia Budzyńska
Marian Sworzeń
Aleksandra Wójcik, Maciej Zdziarski
Józef Łobodowski

The work of Józef Łobodowski (1909-1988) – a remarkable poet, prose writer, and translator, who spent most of his life in exile – is slowly being revived in Poland. Łobodowski’s brilliant three- volume novel, composed on an epic scale, concerns the fate of families and orphans unmoored by the Bolshevik Revolution and civil war and … Continue reading “Ukrainian Trilogy: Thickets, The Settlement, The Way Back”

Piotr Zaremba
Wacław Holewiński
To the top

© 2024 The Polish Book Institute