Witold Szabłowski’s “Jak nakarmić dyktatora” in German with the support of the Book Institute

24.11.2021

The translation of Witold Szabłowski’s book Jak nakarmić dyktatora (“How to Feed a Dictator”) has been published in Germany. The book was translated by Paulina Schulz-Gruner. The publication was supported by the Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.

Małgorzata Rejmer’s “Błoto słodsze niż miód” in English with the support of the Book Institute

22.11.2021

A translation of Małgorzata Rejmer’s reportage Błoto słodsze niż miód. Głosy komunistycznej Albanii (“Mud Sweeter than Honey. Voices of Communist Albania”) has recently been published in the United Kingdom. The authors of the translation are Antonia Lloyd-Jones and Zosia Krasodomska-Jones. The publication was supported by the Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.

Zofia Nałkowska’s “Medaliony” in German with the support of the Book Institute

19.11.2021

A German translation of Zofia Nałkowska’s Medaliony (“Medallions”) has recently been published. The book was translated by Marta Kijowska, and the publication was supported by the Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.

1 16 17 18 19 20 84
To the top

© 2024 The Polish Book Institute