Janusz Korczak’s “Józki, Jaśki i Franki” in Albanian with the support of the Book Institute

19.05.2021

A translation of Janusz Korczak’s book ‘Józki, Jaśki i Franki’ (“Joeys, Johnnies and Frankies”) has been published in Albania. The publication of the translation by Astrit Beqiraj was supported by the Book Institute under the ©POLAND Translation Programme.

Myśliwski’s “Ucho igielne” declared the Translation of the Year in Lithuania

11.05.2021

The Lithuanian Association of Literary Translators announced that Ucho igielne (Adatos ąsa, “The Needle’s Eye”), translated by the outstanding translator Kazys Uscili, was declared the Translation of the Year 2020. The publication of the novel was supported by the Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.

Ryszard Krynicki’s “Kamień, szron” in French

11.05.2021

A translation of Ryszard Krynicki’s poetry collection Kamień, szron (“Stone, Hoar Frost”) will be published in France in May. The author of both the translation and the introduction is Isabelle Macor. The edition will be published with the support of the ©Poland Translation Programme.

1 27 28 29 30 31 84
To the top

© 2024 The Polish Book Institute