“Dziennik pisany nocą” by Gustaw Herling-Grudziński in Croatian with the support of the Book Institute

22.10.2020

In Croatia, the translation of Gustaw Herling-Grudziński’s Dziennik pisany nocą (“Journal Written at Night”) has been recently published. The book was translated by Adrian Cvitanović. The publication was supported by the Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.

The Book Institute supported the English translation of “Komeda” by Magdalena Grzebałkowska

20.10.2020

In England, a translation of Magdalena Grzebałkowska’s book Komeda. Osobiste życie jazzu (”Komeda: A Private Life in Jazz”) has just been published. The book was translated by Halina Maria Boniszewska. The publication of the book was supported by the Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.

“Polskie dzieje od czasów najdawniejszych do współczesności” in Romanian with the support of the Book Institute

20.10.2020

In Romania, a translation of Polskie dzieje od czasów najdawniejszych do współczesności (“Polish History from the Ancient to the Present Day”) has been recently published. The book was translated by Constantin Geambaşu. The publication of the book by Alicja Dybkowska, Jan Żaryn, and Małgorzata Żaryn was supported by the Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.

1 2 3 36
To the top

© 2020 The Polish Book Institute