In Estonia, the book Łopianowe pole (“The Burdock Field”) by Katarzyna Ryrych, illustrated by Grażyna Rigall, has recently been published. The publication of the book, translated by Hendrik Lindepuu, was supported by the Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.
The book Takjaväli, as reads the Estonian title of The Burdock Field, has been published by Päike ja Pilv Publishing House in Saue.
In The Burdock field, children from an ordinary playground witness completely unusual events. Someone turns into a frog, black holes grow in socks, a mysterious gentleman walks with a storm cloud on a string, the swing comes alive, and boredom escapes from Ms Dora’s box. Can a certain old lady and her cat be behind all this?
Katarzyna Ryrych’s The Burdock Field won the literary award for a book for children of the Polish Section of IBBY 2017.
Last year, the translations of The Burdock Field into Ukrainian (translated by Bożena Antoniak, Urbino, Lviv 2020), Belarusian (translated by Hanna Yankuta, Januškevič Publishing House, Minsk 2020), and Russian (trasnalted by Tatiana Izotowa, Foliant, Nur-Sułtan 2020) had their premiere.