A translation of Stanisław Lem’s Solaris has been published in Egypt. The Arabic translation by Hatif Janabi was supported by the Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.
The novel was published recently by the Al-Karma publishing house in Cairo.
Solaris is Stanisław Lem’s most renowned novel, a work translated into dozens of languages and transferred to the screen twice. In the book, the writer tackles one of the most popular themes in science-fiction literature – First Contact. With an alien civilisation, with a different form of life, or maybe simply with the Unknown; Lem does not state it explicitly. Perhaps this is why Solaris still fascinates several dozen years after its first publication.
Hatif Janabi is a translator of Polish literature into Arabic. He has translated such giants of Polish literature as Adam Mickiewicz, Czesław Miłosz, Wisława Szymborska, Juliusz Słowacki, Zbigniew Herbert, Tadeusz Różewicz, Stanisław Grochowiak, Adam Zagajewski, Edward Stachura, Rafał Wojaczek, Ryszard Kapuściński, Olga Tokarczuk, and Leszek Kołakowski. His translation of Czesław Miłosz’s Hymn o perle (“The Poem of the Pearl”) has recently been published.